Home » Literatura » Críticas de literatura » Reseña: “Embrujo”, de Nina Blazon
embrujo_nina

Reseña: “Embrujo”, de Nina Blazon

Un ejemplo de una idea decente y una mala ejecución en nuestro idioma.   Por fin he terminado este libro y, como veis, no me ha gustado nada. Es más, creo que es el primero al que le pongo dos estrellas. Para quien no lo conozca… os envidio. Afortunadamente este libro no lo compré, me lo regalaron, si no, sería un gran remordimiento.   Su argumento pintaba bien: una ciudad fantástica, un gobierno totalitario y unas criaturas misteriosas… Para ser una novela juvenil parecía original. Me metí en varias redes sociales y tenía una puntuación aceptable, en una de ellas…

Resumen de Reseña

Valoración

Valoraciónes : Sea el primero!
40
Un ejemplo de una idea decente y una mala ejecución en nuestro idioma.
 
Por fin he terminado este libro y, como veis, no me ha gustado nada. Es más, creo que es el primero al que le pongo dos estrellas. Para quien no lo conozca… os envidio. Afortunadamente este libro no lo compré, me lo regalaron, si no, sería un gran remordimiento.
 
Su argumento pintaba bien: una ciudad fantástica, un gobierno totalitario y unas criaturas misteriosas… Para ser una novela juvenil parecía original. Me metí en varias redes sociales y tenía una puntuación aceptable, en una de ellas un poco baja, pero en las demás estaba bien puntuada. Quiero pensar que el gran problema de este libro ha sido la traducción. He estado investigando, porque me negaba a creer que fuera tan malo, y la señora o señorita que lo ha traducido no es una habitual del idioma alemán, con lo cual, dos más dos…
 
Si dejo de lado los errores gramaticales y de estructura, queda bastante poco de lo que hablar, porque lamentablemente estos errores nublan toda la novela. Y lo digo de verdad, que yo no suelo ser quisquillosa.

La trama y el ritmo me han dado la impresión de que van como a arremetidas. A veces hay mucha calma, otras partes se hacen muy amenas… no tiene una estructura organizada.  Mantiene el suspense y, no puedo negarlo, hay varios puntos que lograron sorprenderme del final de la novela; pero insisto en que la traducción eclipsa todo atisbo de algo reseñable.
 
Los personajes son, incidiendo en tópicos, estereotipados. La protagonista es una chica postadolescente, inconformista, que se rebela por la opresión a su pueblo y se siente atraída, creyendo en una naturaleza benévola, por unas criaturas, los ecos, que aparentan todo menos ser buenos. Jade vive con su padre en un hotel al que asiste un hombre con un muchacho y enseguida se siente atraída por él. El chico en cuestión es Faun y… es plano hasta decir basta. Se enamoran, se separan y acaban juntos. ¡Oh, un spoiler!

Los secundarios no tienen mucha más suerte: el mejor amigo de la chica Martyn, cuyo papel únicamente es ser el mejor amigo de la chica; su padre, Jakub, que es su padre; la cocinera, Lillin, que aporta algo de frescura pero está sin desarrollar lo más mínimo; Moira, una cazadora, que no se sabe muy bien en qué momento se hace amiga de la protagonista… En fin, puedo seguir, pero es que ni un solo personaje me ha gustado.
 
Poco más puedo decir, porque no puedo juzgar el libro debido a su pésima traducción. Con lo cual, no recomiendo que lo leáis, por lo menos en español.
 

Sobre Cris Miguel

Comentar

Comenta con Facebook

comentarios